2019/01/04

新年新計畫

新年快樂!今年的新年新計畫之一:每週五用中文發表週記感言,使用自己的母語雖說可以水到渠成,但也頗具挑戰性!希望自己的文筆能更上一層樓,也希望能透過文字愈人愈已!

二○一八的年最後一個星期天下午在萬隆的慈安老人院首演廣播劇*『溫情滿天下』,非常成功,贏得了滿堂彩!內容是朋友轉述一對相親相愛、不離不棄的大白鸛的故事,我鼓勵她改寫為廣播劇本。今年的新年新計畫之二:三月起在景新圖書館成立『廣播劇創作朗讀會』,每週二下午大家一起動手寫作二小時,練習發聲,刺激大腦,活化海馬迴!每月可前往台北市的各老人院演出十至十五分鐘的『廣播劇』。

五年前曾積極參加「紅坊新廣播劇團(R4 Red Room Radio Redux)」的演出,也參與了台北市藝穗節的演出,當時我主要負責聲效音響(foley work),學習了許多音效設計師(sound designer)的技巧,希望二○一九年能再度燃起對廣播劇的熱情!
https://www.facebook.com/R4radioredux/
https://www.facebook.com/deitymicrophones/videos/535636036893112/

昨天,二○一九年的第一個星期四下午開始跟韓國人傳教士學習發聲課,練習咽腔(包括喉咽腔、口咽腔和鼻咽腔)共鳴,發u(烏)母音時,咽腔共鳴狀態自然形成,咽腔共鳴效果易於獲得,而良好的咽腔共鳴又為頭腔共鳴的獲得提供了有利條件。韓國人傳教士雖不曉中文,但透過朗讀『溫情滿天下』,糾正我們的發聲的部位。東方人說話多用鼻腔,要改變一輩子養成的說話習慣實屬不易,但是能了解自己身體林林總總的發聲部份,善加利用,也是好事一椿!

重視u(烏)母音的共鳴練習和利用u(烏)母音帶動其他母音以獲得咽腔共鳴和頭腔共鳴,是使整個歌唱發聲活動獲得理想共鳴效果的極夫有效的方法。單純u(烏)母音共鳴練習時,在發聲之前吸氣的一瞬間,利用自然打哈欠的感覺,尋找到抬起軟齶、打開咽腔和喉嚨、放下喉頭、擴展咽腔等狀態,並保持這些狀態,依靠氣息的控制力量,輕聲發出u(烏)母音。練習曲中,音高的變化要完全依賴氣息力童的支持,並始終保持口腔和喉嚨的鬆弛、流暢狀態。依靠自己的聽覺,可以明顯聽到u(烏)母音的共鳴聲音在咽腔管道內形成,並順咽腔向上傳遞到鼻咽腔。https://kknews.cc/news/pgvan52.html

今年的新年新計畫之三:持續鍛鍊發聲技巧,並加強體能訓練,八月底參加中正樂齡學習中心舉辦的卡拉OK大賽,說話及歌唱都能更上一層樓!

*廣播劇『溫情滿天下』
https://mp.weixin.qq.com/s/r93NaBjgeWJkDUKldlhjQA

在遙遠的歐洲,有一位平凡的退休老人老潘。 他已經 80 多歲了,老婆去世得很早。 兒女都在其他的地方生活。 他一個人住在小鎮上,可是他不寂寞,每天都過得興高采烈的。

老黃:老潘,你的鳥兒還好嗎?
老潘:很好!今天天氣好,等吃完了早飯,我們要去散步了。

25年前,有一天。 一隻渾身血跡斑斑的大白鳥跌落在老潘家門口,老潘大吃了一驚,馬上幫她清洗傷口, 大白鳥在老潘日以繼夜地悉心照顧下,傷口逐慚恢復了,但是大白鳥少了一隻翅膀,再也不能飛高了。老潘與大白鳥相依為命,並幫大白鳥取名為瑪麗。 老潘把瑪麗當成自己的女兒一樣照顧。 不但每天釣魚餵瑪麗,還在屋頂上幫瑪麗做了一個很舒適的鳥窩,瑪麗很滿意。夏天過去了,老潘也在屋子裡高處幫瑪麗做了一個鳥窩,度過寒冷的冬天。

老潘:瑪麗妳看!我幫妳做的新家,怎麼樣?
瑪麗:那也太矮了吧?
老潘:好吧,我來搭高一點,都快到天花板了,這樣子總可以了嗎?
瑪麗:好吧,好吧。

老潘和瑪麗有時出去散步, 有時老潘還開著車帶她出去兜風,沒事的時候在家看電視,一人一鳥。 其樂融融。

老潘:瑪麗,你不要在我面前晃來晃去,我都快看不到電視了,過來一起看電視吧。
瑪麗:我不要,我不喜歡看棒球,我要看動物星球。
老潘:好吧好吧,給你看動物星球。

就這樣老潘和瑪麗一起度過每一天, 一晃十年就過去了。
15 年前,老潘和瑪麗的生活突然有了戲劇性的改變。 一天老潘準備帶瑪麗出去散步時,突然發現她的窩內居然飛來了一隻更大的白鳥。

老潘:你是誰? 不可以欺負我的寶貝瑪麗。
瑪麗: 老潘他是我的朋友,他對我很好。

看到另外一隻大白鳥,老潘雖然驚呆了,但也體會到這是瑪麗的愛情來到了。 看到一對大鳥相親相愛,老潘也很感動。 把這隻大公鳥取名叫阿克。

瑪麗:阿克,我肚子好餓。
阿克:好的,我馬上出去抓魚給你吃。

阿克知道瑪麗的翅膀有問題,但是他毫不介意不能飛的妻子。 每天陪著她,捕魚給她吃。瑪麗和阿克每天出雙入對,幸福的生活在一起,小鎮到處都可以看到他們幸福的身影,老潘也很開心,還幫他們在屋頂上建了一個更大的烏巢,大家一起過著幸福快樂的日子。
有一天阿克卻不見了,到很晚都沒有回家。

老黃: 老潘,老潘,發生什麼事了? 我好像看到你們家阿克跟別的鳥兒飛走了。
老潘:是啊,氣死我了! 我還以為瑪麗和阿克能成為一對神仙眷侶,廝守到老,沒想到阿克居然是一個始亂終棄的負心漢。

瑪麗很難過,每天以淚洗面,望著天空。一天比一天消瘦。

老潘:瑪麗,我們出去散散步吧!你想吃什麼魚,我去幫你捉來。
瑪麗:我不想出去,我也不餓。
老潘:你這樣子不吃不喝是不行的,嘴張開來,我餵你。

在老潘的悉心照料下,瑪麗一天天好了起來。 冬天過去,春天來了,三月底的有一天天空中突然出現了一個巨大的黑影。

阿克:瑪麗......瑪麗!
瑪麗:阿克....阿克!
老黃: 老潘,你們家阿克回來了嗎?
老潘:是啊,阿克回來了,阿克真的回來了!

阿克又回到瑪麗的身邊,瑪麗開心極了。 兩隻鳥如膠似漆,每天廝守在一起,連下大雨都一起出去散步。
【歌唱】 咱倆人,共同拿著一隻小雨傘!
瑪麗:阿克我有了!
阿克:妳有了!!!真的嗎? 哦,瑪麗,親愛的.....太好了!我要當爸爸了!

知道瑪麗懷孕了,老潘也開心極了。 阿克每天不斷的出去捕魚,給老婆吃,終於瑪麗和阿克可愛的愛情結晶出生了,超級可愛的三隻小小鳥。 老潘分別他們取名為一郎,二郎和三郎。 而且像對孫子一般細心照顧他們。

小傢伙們食慾旺盛,長得很快。 轉眼間就和爸爸媽媽一樣強壯了。這個時候,
阿克開始教孩子們飛翔,而瑪麗就在旁邊安安靜靜的看著他們。

阿克:孩子們,來來來,爸爸教你們怎麼飛。
瑪麗:好棒喔!一郎,二郎,三郎會飛了。

時光飛逝, 夏天過了,轉眼又到了候鳥南飛的時候到了。 阿克又要離去了,這次他還要帶著孩子們走,因為這是小鳥們長成大鳥離開父母的必經之路。 阿克帶著孩子們一起飛走了,剩下瑪麗獨守空巢。

瑪麗和老潘依舊像過去一樣,每天散步,過著平靜的生活。 瑪麗和老潘每天都期望阿克回來。 果然第二年的 3 月底,阿克又準時出現在瑪麗的身邊,孩子們沒有回來,都長大過自己的生活去了,夫妻又團圓了,後來他們又孕育了很多後代。

阿克:瑪麗,瑪麗,我回來了。
瑪麗:阿克,你回來了!好開心喔!

幸福快樂的日子一過就是 15 年。 但是去年 3 月,阿克該回來的時候, 卻都還沒看到他的踪影,大家都緊張了,不知道阿克發生了什麼。尤其是瑪麗和老潘天天站在屋頂等著阿克回來。

老黃:老潘,發生什麼事了? 你們家阿克怎麼還沒回來呢?
老潘:是啊,我也很著急。
老黃:聽說阿克回來的路線上會經過黎巴嫩,那邊有很多獵鳥的人,他們都喜歡抓阿克這種大鳥。
老潘:這樣不行,我得趕快寫信給黎巴嫩的總統,讓他要保護鳥類, 禁止盜獵的行為。

老潘用瑪麗的羽毛做了一支筆,然後寫了一封信給總統。

老潘:老黃,你看總統回信了!他接受了我的請求!你看這是他的照片,他還在媒體上公佈了我的信。
老黃:這樣太好了!如此一來,大家就會開始保護鳥類,並將獵鳥者繩之以法。 阿克一定會安全回來啦!

而此時阿克還是沒有回來,所有的人都著急了,小鎮當地甚至在瑪麗的窩旁架設了一部攝影機,24 小時在市中心的大銀幕上播放。全世界的人們,特別是情侶和夫妻們,大家日夜守在銀幕前,期待阿克再次歸來。 又一個禮拜過去了,但是阿克始終沒有歸來,有些人開始哭泣,甚至開始自動自發的悼念阿克。

老潘:阿克啊,到今天怎麼還沒回來!
瑪麗:阿克,阿克,你快回來吧。
老黃:阿克,你一路好走。

二個禮拜又過去了,一天正當大家盯著銀幕,為阿克祈福時,一個熟悉的身影映入了銀幕,阿克回來了。

阿克:瑪麗........瑪麗!
瑪麗: 阿克......阿克!你終於回來了,你的羽毛怎麼這麼亂,你受傷了嗎?
阿克:沒關係,只要回到你的身邊就好了!
瑪麗:阿克.....

現場爆發出雷鳴般的掌聲,每個人都哭了,全世界都哭了,大家跳著笑著,哭著叫著擁抱歡呼。 全世界的媒體都瘋了,第一次頭版頭條給了一隻鳥,而且還被譽為 21 世紀最偉大的愛情證明,當場所有的女孩子都答應了男生的求婚。

這是一個千真萬確的親情與愛情的故事,而且還在持續進行中,今年3月阿克又準時地飛回到瑪麗的身邊,現在請大家看一下老潘和瑪麗的紀錄照片!https://www.croatia-times.com/the-…/klepetan-returns-malena/

大家覺得如何呀!老潘認真地保護瑪麗,心裡有了寄託!阿克對瑪麗忠心不二,即使在遙遠的天邊,還是掛心自己的老伴。大家有沒有很感動呀?

發生在一個小小的鳥兒家庭中的事情,卻感動了全世界。這件事提醒了每個人開始思考鳥類保護以及堅守愛情。

No comments:

義大利語 B1

https://www.youtube.com/watch?v=qZeZWpp32LY&list=PL6YsTaFq7KcOn4ITiO7Ury0Lma_Jx2rK7&index=37 義語字典 https://context.reverso.net/transl...