2019/03/15

臨陣擦槍

大家早,習慣的養成需要時間,尤其是後天習得的,不論是語言還是舞步。為了享受四月初搭乘歌詩達郵輪威尼斯號的首航之旅,這個月全力複習過去學過的義大利語及各種社交舞的舞步,但好像都是從零開始一樣,以前學過的,統統都還給老師了!

不過「臨陣擦槍,不亮也光」,有拜有保庇,腦海裡深層的記憶又逐漸浮現。剛開始復習時,很吃力,過沒幾天,義大利語竟然自然而然地朗朗上口了,也讓我有點想重訪在義大利的老友們。四月在郵輪上,遇到義大利籍的工作人員,除能用義大利語打招呼,還能唱幾首義大利歌,那豈不太好了!

星期三(三月十三日)下午到七張的阿曼達舞場練舞,才知道現在星期一三五中午,只要簽名,就可一百元進場,也算是平價消費,畢竟時機不好,能賺就要把握!在阿曼達練舞時,感覺如同預習上船,在郵輪大廳聽現場音樂時,能帶人跳幾條社交舞,何樂不為?

Volare (Nel Blu Di Pinto Di Blu)

Penso che un sogno cosi  Non ritorni mai piu
Mi dipingevo le mani e la faccia di blu
Poi dimprovviso venivo dal vento rapido
E incominciavo a volare nel cielo infinito

*Volare, oh oh, Cantare, oh oh oh oh
Nel blu, dipinto di blu, Felice di stare lassu

E volavo, volavo felice piu in alto del sole ed ancora piu su
Mentre il mondo pian piano spariva lontano laggiu

Una musica dolce suonava soltanto per me *

Ma tutti sogni nell’alba, Svaniscon perche
Quando tramonta la luna, li porta con se

Ma io continuo a sognare negli occhi tuoi belli
Che sono blu come un cielo trapunto di stelle

**Volare, oh oh, Contare, oh oh oh oh
Nel blu degli occhi tuoi blu, Felice di stare quagiuu

E continuo a volare felice piu in alto del sole ed ancora piu su
Mentre il mondo pian piano scompare negli occhi tuoi blu
La tua voce e una musica dolce que suona per me **

Nel blu degli occhi tuoi blu Felice di stare quagiuu, Con te

O Sole Mio

Che bella cosa na jurnata 'e sole, N'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare gia' na festa, Che bella cosa na jurnata 'e sole.

*Ma n'atu sole, Cchiu' bello, oi ne', 'O sole mio, Sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio, Sta 'nfronte a te! Sta 'nfronte a te!

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne, Me vene quase 'na malincunia;
Sotto 'a fenesta toia restarria, Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne. *

Santa Lucia! https://en.wikipedia.org/wiki/Santa_Lucia

Sul mare luccica, l'astro d'argento, Placida è l'onda, prospero il vento;
Venite all'agile barchetta mia; Santa Lucia! Santa Lucia!

Con questo zeffiro così soave, O, come è bello star sulla nave.
Su passeggeri, venite via; Santa Lucia! Santa Lucia!

In' fra le tende bandir la cena, In una sera così serena.
Chi non dimanda,chi non desia; Santa Lucia! Santa Lucia!

Mare sì placido, vento sì caro, Scordar fa i triboli al marinaio.
E va gridando con allegria: Santa Lucia! Santa Lucia!

O dolce Napoli, O suol beato, Ove sorridere volle il creato,
Tu sei l'impero dell'armonia, Santa Lucia! Santa Lucia!

Or che tardate? Bella è la sera; Spira un'auretta fresca e leggiera;
Venite all'agile barchetta mia; Santa Lucia! Santa Lucia!

La traviata: Act I. “Libiamo, ne’ lieti calici”
https://en.wikipedia.org/wiki/Libiamo_ne%27_lieti_calici

Alfredo
Libiamo, libiamo ne'lieti calici
che la bellezza infiora.
E la fuggevol, fuggevol ora
s'inebrii a voluttà
Libiam ne'dolci fremiti
che suscita l'amore,
poiché quell'occhio al core onnipotente va.
Libiamo, amore, amor fra i calici
più caldi baci avrà

Coro
Ah! Libiam, amor, fra' calici
più caldi baci avrà

Violetta
Tra voi, tra voi saprò dividere
il tempo mio giocondo;
Tutto è follia, follia nel mondo
ciò che non è piacer
Godiam, fugace e rapido
è il gaudio dell'amore,
è un fior che nasce e muore,
ne più si può goder
Godiamo, c'invita, c'invita un fervido
accento lusinghier.

Coro
Ah! godiamo, la tazza, la tazza e il cantico,
la notte abbella e il riso;
in questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo dì

Violetta
La vita è nel tripudio
Alfredo
Quando non s'ami ancora
Violetta
Nol dite a chi l'ignora,
Alfredo
È il mio destin così...

Tutti
Ah si, godiamo, la tazza, la tazza e il cantico,
la notte abbella e il riso;
in questo, in questo paradiso ne scopra il
nuovo dì.

No comments:

義大利語 B1

https://www.youtube.com/watch?v=qZeZWpp32LY&list=PL6YsTaFq7KcOn4ITiO7Ury0Lma_Jx2rK7&index=37 義語字典 https://context.reverso.net/transl...